أُولَئِكَ عَلَى هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

It is they who follow the guidance [which comes from their Sustainer; and it is they, they who' shall attain to a happy state

Arthur John Arberry

those are upon guidance from their Lord, those are the ones who prosper

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

They are on (true) guidance, from their Lord, and it is these who will prosper

Arabic

أُو۟لَـٰۤىِٕكَ عَلَىٰ هُدࣰى مِّن رَّبِّهِمۡۖ وَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ۝٥

Transliteration (2021)

ulāika ʿalā hudan min rabbihim wa-ulāika humu l-muf'liḥūn