Those (are) on Guidance from their Lord, and those - they (are) the successful ones.
View 82 More Translations ↓It is they who follow the guidance [which comes from their Sustainer; and it is they, they who' shall attain to a happy state
those are upon guidance from their Lord, those are the ones who prosper
They are on (true) guidance, from their Lord, and it is these who will prosper
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ عَلَىٰ هُدࣰى مِّن رَّبِّهِمۡۖ وَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ٥
ulāika ʿalā hudan min rabbihim wa-ulāika humu l-muf'liḥūn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: